Говорят Христианами быть легко,
Но не правда - это все ложь.
Трудно праведно жить и светло,
Трудно встать если вдруг упадешь.
Мир бурлит, все куда-то спешат.
Говорят об атоме смело
Одно строят, другое крушат,
Это цель их и это их дело.
Но среди достижений этих,
И среди грандиозных открытий,
Всегда помните, чьи вы дети,
Огонь правды в народы несите.
Не остыньте! О! Не остыньте!
Незаметно вдруг не угасните
Все ненужное с силой откиньте.
Пусть не будет жизнь ваша праздной.
Ведь немного осталось идти.
Может год, может день, может два,
И в конце земного пути,
Нужен будет счет за дела.
Что покажете, что представите,
как стоять пред Иисусом будете,
Ведь тогда ничего не убавите
И забыть ничего не забудете.
Ему больно за тех и горько,
Кто Его вновь и вновь распинает.
Сколько боли опять – крови сколько
Неужели вы это не знаете?
Вновь как в сердце вгоняется гвоздь,
Вновь от боли стонут глаза,
Снова ноет пронзенная плоть
и течет по ланитам слеза.
Каждый грех наш – удар плети,
Шаг неверия – равен пощечине,
Как вот с этим к Богу идти,
Только с этим, отбросив все прочее.
Но ведь мало осталось идти,
Может год, может день, может два,
И в конце земного пути
Нужен будет счет за дела.
Вы устали, Он вас поймет.
Вы на склоне лет, Он поймет,
Растерялись, Он вас возьмет,
И с любовью к груди прижмет.
Он ведь любит всех, очень любит,
Только вы прошу не угасните,
Ведь за нас пострадал Он, люди,
Пусть же встреча с Ним
Будет праздником!
И среди этих дивных открытий,
Среди радости слез, печали,
Весть о дивном Христе несите,
Весть о чудном спасенье вещайте!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
A gde Vi videli nastoiashih hristian!
Mnogie lubiat govorit', chto oni hristiane ( lubiat sebia v hristianstve ), no takovimi ne iavliautsia! Ibo nastoiashiy
hristianin sviat!
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос